لا توجد نتائج مطابقة لـ إعلان موافقة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي إعلان موافقة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • El mundo necesita volverse loco... ...con mis pectorales, ¿OK?
    العالم يحتاج الى رؤية الجنون التي هي في أعلى صدري, موافق؟
  • Se oficializa según declaración expresa y personal del asentamiento de los novios ante un funcionario competente encargado de los registros de notaría o de la confesión religiosa reconocida por el Estado.
    ويتم إضفاء الطابع الرسمي على هذا الزواج بمقتضى إعلان الموافقة، بصورة صريحة وشخصية، من جانب الخطيبين أمام موظف مختص بقلم سجلات عقود التوثيق أو ممثل لعقيدة دينية تحظى بالاعتراف من قبل الدولة.
  • Para que los países en desarrollo impidan el uso indebido de sus recursos biogenéticos, tiene particular importancia que se incorporen los requisitos de divulgación, consentimiento previo fundamentado y distribución equitativa de los beneficios en las disposiciones sobre las patentes que figuran en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (Acuerdo sobre los ADPIC), a fin de ponerlos en conformidad con el Convenio sobre la Diversidad Biológica.
    وقال إنه لكي تمنع البلدان النامية سوء استغلال مواردها الوراثية الحيوية، فمن المهم بشكل خاص أن تدرج شروط الإعلان، والموافقة المسبقة عن علم، واقتسام الفوائد بالعدل في أحكام وتراخيص اتفاقية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة.
  • En la Declaración se destaca la necesidad del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas interesados, así como su participación en las actividades que les conciernen.
    ويبرز الإعلان اشتراط الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، فضلا عن مشاركة الشعوب الأصلية في أي نوع من الأنشطة له تأثير عليها.
  • Madrid Parra (España), haciendo suya la observación de la delegación de Austria, dice que está en contra de permitir a una organización regional de integración económica que formule una declaración sin el consentimiento de sus Estados miembros.
    السيد مدريد بارا (إسبانيا): قال، في معرض تأييده لتعليق وفد النمسا، إنه ضد السماح لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية بإصدار إعلان دون موافقة دولها الأعضاء.
  • - para los RIG, una presión manométrica inferior o igual a 200 kPa, medida durante la prueba conforme a lo señalado en el párrafo 6.5.4.8.4, o superior a esta presión, con sujeción a la aprobación de la autoridad competente,
    - بالنسبة إلى حاويات السوائب الوسيطة، لا يزيد عن مدلول مقياس الضغط بقيمة 200 كيلوباسكال، إذا اختبرت بناء على 6-5-4-8-4، أو أعلى بموجب موافقة تمنحها السلطة المختصة،
  • La aprobación de esa declaración, objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, es una de las tareas más urgentes de las Naciones Unidas en la actualidad.
    وأصبح تأمين الموافقة على الإعلان كهدف للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم إحدى المهام الملحة التي تواجه المنظمة.
  • Lavalle-Valdés (Guatemala) dice que el hecho de que su delegación no haya formulado comentarios sobre la declaración interpretativa de Venezuela no significa necesariamente que esté de acuerdo con ella.
    السيد لافال - فالديس (غواتيمالا): قال إن وفده لم يعلق على الإعلان التفسيري الذي أدلت به فنزويلا، وهذا لا يعني بالضرورة الموافقة على الإعلان.
  • En la serie de sesiones a nivel ministerial del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes se realizó un examen de mitad de período del cumplimiento de los compromisos contraídos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y se aprobó una declaración ministerial conjunta.
    وفي الدورة الوزارية السادسة والأربعين للجنة مكافحة المخدرات، تم استعراض منتصف المدة لتنفيذ الالتزامات المتخذة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وتمت الموافقة على إعلان وزاري مشترك.
  • En virtud de la Ley de control de armas de fuego de mi país, la posesión o adquisición de esas armas para uso personal requiere la aprobación de las más altas autoridades.
    وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة.